◆ New Entries

なんJ民「『声なき声に力を』を訳すでー」→『POWER OF SILENT MAJORITY』←なんJ民は高卒だった…?

望月 聡史@mocchii1220
自販機からのおつりこれだった笑

なんJ民「『声なき声に力を』を訳すでー」→『POWER OF SILENT MAJORITY』←なんJ民は高卒だった…?


 
4 :
:2014/06/24(火) 23:22:54.72 ID:XD9jSipp0
このホリエモンは誰だよ

6 :
:2014/06/24(火) 23:23:31.40 ID:dx9DJ8d/O
結局マジでやったのか自演か

8 :
:2014/06/24(火) 23:23:33.44 ID:euNPm+VC0
あってるだろ

10 :
:2014/06/24(火) 23:24:09.85 ID:PTlADSrO0
親指が短すぎる

16 :
:2014/06/24(火) 23:26:45.51 ID:B7ntlevv0
元の日本語の意図がよくわからんな。
オラに元気をわけてくれみたいな意味?


18 :
:2014/06/24(火) 23:27:48.71 ID:uBcd9yS20
ガチで高卒っぽくて引くわ
文意が全く違ってくるだろこれじゃ


19 :
:2014/06/24(火) 23:28:21.90 ID:/XxaNplT0
もとの日本語がよくわからんだろ

30 :
:2014/06/24(火) 23:30:23.51 ID:zKyz12GT0
隙作っとけばこうやって話題にしてもらえるからな
拡散が目的なんだからこれでいい


32 :
:2014/06/24(火) 23:30:51.35 ID:jyGTw3ZR0
元の日本語文から意味不明じゃん

36 :
:2014/06/24(火) 23:31:28.52 ID:g2ceSwx00
こいつら逮捕されないかな
民事でも良いのに


41 :
:2014/06/24(火) 23:32:26.82 ID:VmEmc33H0
別に「声なき声に力を」を訳(やく)した訳(わけ)ではないだろう

54 :
:2014/06/24(火) 23:35:31.69 ID:9uNXaRS20
元の日本語化からしてわけわからないからセーフ

55 :
:2014/06/24(火) 23:35:44.75 ID:bok3m5n70
原文からわからん言った奴池沼だろ

59 :
:2014/06/24(火) 23:36:11.70 ID:B7ntlevv0
コイン見て「いや誰だよお前」っていう。

60 :
:2014/06/24(火) 23:36:29.74 ID:jFT7Qjj10
これはエラーコインとして高価買い取り不可避

62 :
:2014/06/24(火) 23:36:41.45 ID:gBM/zPfX0
偽造硬貨製造使用で重罪?
硬貨毀損で重罪?


67 :
:2014/06/24(火) 23:37:24.89 ID:Whe4eTKq0
書いてあることが意味不明だった方が周りに知らせたくなるだろ

69 :
:2014/06/24(火) 23:38:36.57 ID:OVAjnaGc0
逆に初期型として価値が出る可能性も

78 :
:2014/06/24(火) 23:41:58.14 ID:C8UeZHso0
普通に声なき声の力って意味で使ってんじゃないの

80 :
:2014/06/24(火) 23:42:57.86 ID:B7ntlevv0
ネットの誹謗中傷に泣き寝入りしてる人々って意味だろ?
サイレントマジョリティーとは違うんじゃないの。


112 :
:2014/06/24(火) 23:48:07.47 ID:zVM28x+G0
>>80
「声を上げることが出来ない弱い人たちに力を与えたまえ(与えたい)」

尊師のスタンスから意訳すればこんな感じだよな
声なき声の直訳にサイレントマジョリティがあったとしてもこれは翻訳としてセンスない


105 :
:2014/06/24(火) 23:46:48.73 ID:2iJ7gY5y0
トウザサウンドオブサイレンス って最近の若人は知らんのかよ

110 :
:2014/06/24(火) 23:47:18.23 ID:DKjFyO9p0
そもそも日本語のままでいいだろ

116 :
:2014/06/24(火) 23:49:11.11 ID:JYqyoOTs0
お前みたいな奴に突っ込ませるためにあるんやで

118 :
:2014/06/24(火) 23:49:57.59 ID:VmEmc33H0
原文を読む限り、「(神よ、)声なき声に力を(与えたもれ)」と俺は解釈したが、「(私が)声なき声に力を(与えよう)」かもしれないんだよな

126 :
:2014/06/24(火) 23:51:50.34 ID:AkZBxfVO0
そもそも、声なき声に力を。ってのが意味不明だし

133 :
:2014/06/24(火) 23:53:32.90 ID:S9RnGC6J0
元々の日本語が怪しいからこれでいいだろ

137 :
:2014/06/24(火) 23:54:59.53 ID:Ufejbyfii
唐澤がどういった文脈で使ったのかが意味不明だから正しい翻訳など存在しない

146 :
:2014/06/24(火) 23:59:07.82 ID:swPNKDT90
声なき声の力になっちゃうからちょっと違わないか
声無き声に力を与えるのは唐澤なんだから


153 :
:2014/06/25(水) 00:02:30.94 ID:0+opnBPR0
高校の時だかに弟が他界したりSFC時代に急に目覚めて弁護士目指したり長谷川騒動後仲間に見放されて仕事の情報回してもらえなくなって一時貯金切り崩して生活してたりそこら辺の奴らよりもかなり波乱な人生歩んでるよ、こいつは

164 :
:2014/06/25(水) 00:07:17.72 ID:ds6x2mhH0
ボサッとしたデブの絵はいらないだろ

172 :
:2014/06/25(水) 00:10:40.22 ID:SZj0HkLp0
「声なき声に力を(与えよ)」なのか「声なき声に力を(与えん)」なのかで表現が違ってくるけど
そこを略したまま英訳するとしたらどうなるん


176 :
:2014/06/25(水) 00:12:48.65 ID:TsBbJ8Cs0
ここでの声なき声を発している弱者は「声なき多数派」というより
多数派(マジョリティ)に押しつぶされる個人側の立場に立ってるから
この「声なき声」を「サイレントマジョリティ」と訳すのはどう考えても適当ではない


184 :
:2014/06/25(水) 00:15:30.80 ID:maPgwM6Y0
こういうのはキャッチーさを重視するもんなんじゃないの
ofよりforのがそれっぽいとは思うけど


187 :
:2014/06/25(水) 00:16:10.63 ID:2uMvvnPM0
サイレントマジョリティの力ってそれ数の暴力ってことやないの

198 :
:2014/06/25(水) 00:19:43.03 ID:kiixF6zH0
ネイティブっぽくない言い回しばっかじゃねーかお前ら
情けない英語力恥ずかしくないの?


209 :
:2014/06/25(水) 00:24:36.53 ID:dEEMUuKE0
元の文章自体意味不明なんだから英文もそうなる

216 :
:2014/06/25(水) 00:29:30.38 ID:sah7nVHu0
なんJはやることはアレだが
政治が入り込まなかったアングラ時代のインターネットが
今現在まで続いた姿を見ているようで嫌いじゃないわ


226 :
:2014/06/25(水) 00:37:34.69 ID:+LQhdCAY0
>>216
何となくわかる
変な正義感持ってないところとか


219 :
:2014/06/25(水) 00:32:13.87 ID:WVSZLnKD0
英語できる人多いな
俺はさっぱりわからんぜ


239 :
:2014/06/25(水) 00:48:39.94 ID:GXo0GOFP0
恒貨にそんなマジになってどうするんや

246 :
:2014/06/25(水) 00:51:58.65 ID:emMAVeot0
せめてofをto

250 :
:2014/06/25(水) 00:59:22.89 ID:RvnMoqHk0
外人に一番自然なニュアンスの聞けよ
AYBみたいなのはダサいだろ


251 :
:2014/06/25(水) 01:00:02.19 ID:enroLj7j0
俺の周りはピエロばかり~♪
俺の周りはピエロばかり~♪


259 :
:2014/06/25(水) 01:09:29.48 ID:4zdrTkBO0
お前らって課題やレポートで完璧目指して期限守れないタイプだったろ?

268 :
:2014/06/25(水) 01:17:39.22 ID:TKFi13b+0
もうこれでいいだろw



299 :
:2014/06/25(水) 02:25:35.48 ID:2y8fJ/Lk0
どうせ日本人しか見ないんだからなんでもええやん

関連記事
スポンサーサイト
[PR]

コメント

※自動フィルタが有効なので、禁止ワードが入ってるコメントは投稿できません…
※その禁止ワードは何か?管理人にもわかりません。FC2に聞いてください。
お名前
テキスト

トラックバック

トラックバックURL: http://newskenm.blog.fc2.com/tb.php/19787-4b6f39a9