◆ New Entries

「At the time which we speak of the boy was very poor.」←東大生の半分は訳せない

英語に“敬語なし”はホント? 英語表現「5つのNG」
「英語には敬語がない」という話を聞いたことはないだろうか。ビジネスの場では今や英語力は必須スキルの1つであり、海外の取り引き先との会議や商談では、先方に失礼のないように、礼儀正しくありたいもの。
しかし、英語に敬語が無いとするなら、どこに気を付けるべきなのか? そこで、英語での「丁寧な表現」を再確認。
やってしまいがちなNG表現とあわせてみていこう。

■NG表現その1:尋ねるときは“上から目線”に注意
■NG表現その2:トイレの場所を聞きたくて、うっかり「便器どこ?」
■NG表現その3:“would”や“could”を巧みに使う
■NG表現その4:意外な落とし穴? 「please=丁寧な表現」ではない!!■NG表現その5:文化の違いにも配慮を!
http://juken.oricon.co.jp/rank_english/news/2036055/


 
3 :
:2014/04/07(月) 19:27:36.82 ID:MNbcyN0Z0
マジで訳せない
どういう構文よこれ


10 :
:2014/04/07(月) 19:29:39.46 ID:onbf+zyc0
評判が悪かった

15 :
:2014/04/07(月) 19:32:08.91 ID:kmbRbMTX0
こういう糞な英文を読めるのが偉いってやってるのが日本の英語教育なんだよなぁ

19 :
:2014/04/07(月) 19:33:57.17 ID:P9yb5ajx0
あんときゃ しかわからん

26 :
:2014/04/07(月) 19:35:58.80 ID:aYyb3ApA0
その少年について俺たちが喋っていたその時間は非常にバカ
じゃないの?よくわからん


30 :
:2014/04/07(月) 19:37:32.15 ID:8vUxxp8/0
東大からの無職だがこれはさすがに余裕だろ

42 :
:2014/04/07(月) 19:39:43.06 ID:MNbcyN0Z0
我々が話題にしたあの頃は、その少年は貧しかった。 ってことか?
何か釈然としない変な文章だな


46 :
:2014/04/07(月) 19:40:55.90 ID:PhZRkKTt0
日本語で言えば漢字をわざわざひらがなにして句点すら排除したような文章
口語ならまだしも書き言葉では使わん


50 :
:2014/04/07(月) 19:42:30.45 ID:Nzeb02Qg0
ポレポレにこんなの載ってたな
ofが意味不明


52 :
:2014/04/07(月) 19:42:47.02 ID:fm+gEmun0
訳すと、
いまオラ達が話してた頃の話だけどよお、あの小僧っ子はその頃すげえ貧乏だったんだぜ


63 :
:2014/04/07(月) 19:44:39.42 ID:uKLLnFFI0
アメリカ人でも無理だろこれ

64 :
:2014/04/07(月) 19:44:53.62 ID:WkJIGTzT0
クソみたいな英語でわろた

こんなの教えてるからJAPは英語出来ない


65 :
:2014/04/07(月) 19:45:02.03 ID:fm+gEmun0
シェークスピア時代の英語みたいだな

70 :
:2014/04/07(月) 19:46:58.20 ID:XavsnlooO
文について何が間違ってるかわからない
ネイティブ云々言ってる奴はアホかよよくあるじゃねえか


75 :
:2014/04/07(月) 19:47:55.77 ID:7VdY1jbG0
うちらがその男の子のことでしゃべってたときその男の子貧乏やってんで

こうじゃないの?


79 :
:2014/04/07(月) 19:48:19.90 ID:4h3oimhQ0
ゴミ大学だけど普通に訳せるぞ

80 :
:2014/04/07(月) 19:48:35.21 ID:8SlOESwU0
アメリカ人の友達いるから聞いてくるわ

84 :
:2014/04/07(月) 19:49:37.81 ID:ApqKbyra0
俺アメリカ人だけどこの英文意味わからんよ

85 :
:2014/04/07(月) 19:49:55.04 ID:/GFsx4pRi
カンマ打てよ、分かりづらい文を書くのは頭の悪さを露呈しているだけだろ

分かりづらい文は読む価値がないから読めても意味がない


90 :
:2014/04/07(月) 19:50:23.21 ID:P/GPeXjT0
よく「不自然」とか「ネイティブは使わない」とか言われる英語って
口語では出なくてもお固い論説とか気取った小説のセリフとかでガンガン出てくるからな


91 :
:2014/04/07(月) 19:50:40.03 ID:nG5pxzi50
日本の英語は文法に拘り過ぎ

103 :
:2014/04/07(月) 19:54:13.04 ID:adyzpTFg0
そもそもアメリカ人の何割が理解出来んのかな

106 :
:2014/04/07(月) 19:55:19.47 ID:CFIhTHe+0
前々から思っていたが、おまえらの英語力って壊滅的だな…。

410 :
:2014/04/07(月) 22:59:09.63 ID:3CzZ0sR50
>>106
受験英語のゴミみたいな構文持ち出されても


115 :
:2014/04/07(月) 19:56:46.68 ID:GVgM1+6C0
前置詞で終わる文章は教養が無い人が使うと聞いたが
例外もあるってことだろうな


136 :
:2014/04/07(月) 20:03:55.10 ID:le+Ko3Lt0
「魔女の時その少年が非常に貧乏だと私たちは話す」じゃないの?

139 :
:2014/04/07(月) 20:04:32.74 ID:HeTMsSD40
これは訳せないのが正解だからな、惑わされんなよ

152 :
:2014/04/07(月) 20:10:00.08 ID:Ry9ISaWk0
私たちは、少年の話を一度に非常に悪かった。

グーグル先生の答え


160 :
:2014/04/07(月) 20:12:10.60 ID:G6fPg+M40
みんなすごいな俺には何となく意味は分かっても
文法のどこがおかしいとか全く分からんよ


164 :
:2014/04/07(月) 20:13:17.90 ID:qV3YRV3y0
レベル4ぐらいの多読やってるけど結構このレベルでも紛らわしい語順の文が出てくる
慣れるとニュアンスの違いを楽しめると思うんだけど今はただ読みにくいだけだわ


172 :
:2014/04/07(月) 20:17:30.36 ID:x68XZ66f0
the boyが主語なのな
あのガキの話すんのは時間の無駄だわ的な意味かと思ったわ


177 :
:2014/04/07(月) 20:18:26.64 ID:URyXMkZ00
やっぱ英語は助詞が一番難しい

187 :
:2014/04/07(月) 20:22:28.18 ID:eqiGEXSF0
(夫婦が息子について話してたようなころ)
あの頃は貧しかった

つまり、
今は息子について話すような仲ではない、
もしくは息子はいない、
夫婦仲が悪くなって息子について話さない

と受け取ったんだがだめか


196 :
:2014/04/07(月) 20:25:24.51 ID:phWtbqok0
この日本の例題ってもはや口調を正しいか間違いかとか不毛なことやってるようにしか思えんのだが
正答文みても「こんなの言わねぇよ」って話で


201 :
:2014/04/07(月) 20:27:54.65 ID:ZCU9qaVh0
前置詞句に関係詞で修飾するパターンなんて一々反論を挙げることが面倒くさいほど見かけるのに
そんな英文見ねえ使わねえとか言われると「あっ…」て言いたくなる


218 :
:2014/04/07(月) 20:31:59.14 ID:phWtbqok0
>>201
それを土人根性って言うんだよ
ウチの田舎じゃよく見るのにお前知らないのかって言ってるようなもの
日本の例題を使う英語圏がどこにあるんだっつうw


209 :
:2014/04/07(月) 20:29:51.41 ID:yuBn/Mj/0
東大の入試で和訳とか長文って存在感なかったな
大学入ってからも英語の比重は軽いのなんの
戦犯英語1


212 :
:2014/04/07(月) 20:30:18.28 ID:ra06uz540
そもそも現地じゃこんな回りくどい表現しないだろ

262 :
:2014/04/07(月) 20:58:56.00 ID:5tme7YT70
東大生の半分が訳せないって嘘だろ?
冗談っていってくれ


265 :
:2014/04/07(月) 21:01:37.98 ID:7VdY1jbG0
>>262
平均で見ると東大一番英語力あるのって学部1年生だと思う
4年生にもなると英語の勉強継続してる奴以外英語力ガタ落ちだろう


271 :
:2014/04/07(月) 21:03:52.39 ID:GBOi6oyc0
ofが難しすぎてハゲそうなんだが
どっちにかかってるのかわからないパターン多すぎんよ~


294 :
:2014/04/07(月) 21:19:40.93 ID:XG30RLFY0
前後の文脈が欲しいなぁ
ゆとり思考だろうけどさ


301 :
:2014/04/07(月) 21:24:43.08 ID:30WX2Z4V0
weが第三者と私のことなのか
少年と私のことなのか
文にしたらどっちでもいいけど背景想像して
わけわからんくなったw


303 :
:2014/04/07(月) 21:26:42.78 ID:owMPdP5f0
atがあるから、酔ってなければコンマなくてもいける
逆にatがあるからコンマは冗長なのかな


311 :
:2014/04/07(月) 21:32:53.48 ID:jZ4O0kY90
ムズカシイ英語は読めても、外人の前ではキョドるんだろ?
韓国とか中国人はインチキ英語でも平気に話すのにな。


317 :
:2014/04/07(月) 21:37:46.48 ID:4UfHh4rIQ
ある時私達はその少年がとても貧乏だった事を知った?
高卒だからわからん


318 :
:2014/04/07(月) 21:38:22.86 ID:+qPrHsRr0
日本語に変換しようとするのは愚かな行為

347 :
:2014/04/07(月) 22:08:04.08 ID:i0gTcT6I0
その時について普段から話題にしているっていうのが
ありえないぐらい稀なケースに感じるから
誤文に見えちゃうんだよなあ


358 :
:2014/04/07(月) 22:17:44.71 ID:pretd9bMi
こんなの訳せなくてもなんもはずかしくない
4ちゃんねらーから
英語でおkって言われるレベルの
意味不明な語順


369 :
:2014/04/07(月) 22:26:29.43 ID:oBbmp3wu0
お前らこんなわけわからん英文をしょっちゅう読んでんの?それともこんなのまだまだ簡単な部類なのかな

381 :
:2014/04/07(月) 22:34:29.26 ID:xfdgW0i30
日本人に英語の文法知識を語らせたらすごい。

なお英会話レベルは幼稚園児以下の模様。


384 :
:2014/04/07(月) 22:35:01.36 ID:aCDjHsvX0
atを無視して訳すのは無理があるぞ流石に

390 :
:2014/04/07(月) 22:37:20.50 ID:+pBDtX5K0
the boy がなんなのか不明だからね

397 :
:2014/04/07(月) 22:48:40.19 ID:THMiivip0
私たちがその少年について話していた頃はとても貧しかった
じゃないの?


407 :
:2014/04/07(月) 22:58:27.71 ID:Tkt72o+x0
私達が少年がとても貧しい時の話をしていた時。?
頭悪い回答だけど正解はよ


427 :
:2014/04/07(月) 23:11:43.71 ID:4Ih/ouD10
二通りに解釈なんかできるわけないだろw
そもそも、ピリオドがあるのに主節がない
と解釈してるアホだからな。


442 :
:2014/04/07(月) 23:23:42.65 ID:eya1Zmwm0
何が分からんのか分からん

444 :
:2014/04/07(月) 23:23:44.29 ID:4Ih/ouD10
小説から切り取ろうがなんだろうが、ピリオドで終わっている英文は必ず主節がある。物分りの悪い馬鹿が約一名いるので英文の読み方を解説しておこうw
1.at~のような前置詞句は主語や目的語になり得ないので、at~の射程を把握する。
2.主節を把握する。
以上終了。

これでも分からないなら、予備校の講義でも受けるしかない。


448 :
:2014/04/07(月) 23:27:46.56 ID:m6S+HxKH0
>>444
原文を改定して問題だしたからこうなったんだろ
大学受験レベルでここはカンマの省略かどうか判断させるのは酷じゃね


447 :
:2014/04/07(月) 23:25:21.71 ID:nRQb+OKr0
我々が話しているこの時、少年がハゲようともそこになんの不都合がありましょうか?

464 :
:2014/04/07(月) 23:38:10.43 ID:406Q/W9x0
こんなとこで争うより4chかどっかのネイティブに聞いてこいよw

466 :
:2014/04/07(月) 23:39:21.09 ID:9oH9Aa0G0
結局単なる悪文ってだけなんだろ
数学でもあったよな誤読を誘っている方程式


472 :
:2014/04/07(月) 23:43:26.40 ID:m6S+HxKH0
どうせ会話なんて相手のいっていることの半分も理解しないで適当に相槌うって意思疎通している糞みたいなもんなんだよ

関連記事
スポンサーサイト
[PR]

コメント

名前なし2014/04/09 (水) 01:25:56 ID:-
普通に訳せば、「私たちが話してしていたころは、その少年はとても貧乏だった。」でいいんじゃね?あえて句点を打つなら「of, the」
ただまあ、こんなこと言うやつには会ったことがないけど。
※自動フィルタが有効なので、禁止ワードが入ってるコメントは投稿できません…
※その禁止ワードは何か?管理人にもわかりません。FC2に聞いてください。
お名前
テキスト

トラックバック

トラックバックURL: http://newskenm.blog.fc2.com/tb.php/15485-3b7b2d4c